Facilitating Multilingual Communication!
Automatically translate your website!
High-quality multilingualization in as little as 3 minutes
High-quality multilingualization in as little as 3 minutes

shutto翻訳 is a combination of automatic translation, professional translation, and self-translation functions.
Multilingualize your website in as little as 3 minutes.
Make your site multilingual today.

Try translating in your preferred language
Widely used
shutto翻訳 is chosen 3 reasons

Supports over 100 languages worldwide
Automatic translation, self-editing function supports over 100 languages worldwide, so you can basically translate any language. Professional translation is planned to further expand the number of languages mainly in the Asia-ASEAN region.

Multilingualize various sites
Regardless of static content or dynamic content, you can translate all web pages and sites that output HTML, such as blogs, EC sites, member sites, forms, and search sites.

Intuitive editing is possible!
You can intuitively edit text and replace images while looking at the site preview screen after translation, so you don't need special site development skills.
At "ITreview Grid Award 2023 Winter",
Received 2 categories of "LEADER", the highest rating for recognition and satisfaction!

-
Recommended translation service for multilingualization at low cost.
There is a free trial period, so you can start introducing it after confirming the operation feeling. Translation is semi-automatic and can be set while checking each sentence. Of course, you can set the translation at once without checking. Images can also be replaced. (You need to make the translated image by yourself.) You can make an English site in a really short time by using shutto翻訳 rather than making an English site while actually translating.
Mr. Jungo Hatake /
Shinence Co., Ltd. General Affairs / General Affairs IT Manager
-
Customizable Translation Tool
Machine translation tool. You can automatically translate the site text file into the specified language. It features high quality translations and a great deal of customization. Customization is particularly useful, for example, if you can output a post-translational site in such a way that the site is indexed by an overseas search engine, or if you don't like the nuances of translation, you can manually make partial corrections. The point which can be done is very good.
Private user /
Advertising / Marketing
-
If you want to make the translation site easy, this is it!
If you want to make an English translation of a homepage made in 日本語, it is easy to make, so I recommend the double circle.
Private user /
In-house information system (development and operation management)
-
Revolutionary translation tool
I wanted to create an English version of the 日本語 page and used it. In advancing the multilingualization of websites, I tried using machine translation functions such as Google, but strange expressions are conspicuous even for amateurs. In that respect, shutto did not have any obvious unnaturalness in the translated expression. Also, although I don't use anything other than English, I feel that the point is that it supports multiple languages.
Private user /
Sales / Sales / Service
-
Batch Translation of Websites with High Accuracy Translation
Image replacement is also possible, so there is no problem if you have a multilingual version of 日本語 images that make you feel uncomfortable. One-on-one translation is possible, so it is easy to modify. It is very easy to introduce to the site, the button to select the translation language is also very simple, and it does not overlap with the elements of the site, so it is designed to be friendly to both users and site visitors.
Mr. Tatsuya Nakamoto /
Excel Boot Camp Management / Corporate Planning
-
UI easy to understand and use
It is a generic product as a product in this field, but the UI is well built in, and it is easy to understand and use. This is easier to use and cheaper than the comparable product W.
Private user /
Product planning
-
Anyway from installation to operation
Instantly translate your homepage into your desired language. I compared it with other companies, but it is very convenient to be able to publish in my own domain (SEO effect), SSL support, googleAnalytics equipment, css adjustment, image replacement, customization of translation target. It is easy to understand by setting the price based on the number of pages instead of the number of characters and PV. The user dictionary (glossary) is not managed for each language, so it is very convenient when using multiple languages.
Satoshi Kadoi /
Brix Co., Ltd. Sales / Sales / Service
-
We can translate WEB site easily
There is also a machine translation function such as Google, etc. in promoting multilingualization of the web site, but it may be a translation that is hard to understand for native people. In that respect, the strength of being able to ask for the multilingualization of the WEB site as a whole is that the professional can do translation work and the layout can be adjusted here.
Mr. Takao Yoshida /
Miyagi Drone School Other General Jobs
Functions







Price list
The initial cost is 0 yen for all plans.
You can start from 6,000 yen per month! Easy-to-understand monthly fixed fee structure
entry | basic | business | |
---|---|---|---|
Monthly usage fee | 6,000 yen (6,600 yen including tax) | 30,000 yen (33,000 yen including tax) | 60,000 yen (66,000 yen including tax) |
Number of pages supported | ~100 | ~5,000 | ~10,000 |
characters limit/month | Half a million | 2.5 million | 5 million |
Number of registered words in dictionary | 1,000 | 1,000 | 1,000 |
Number of languages used | Ten | Ten | Ten |
Pro Transration | From 10 yen/character (The unit price varies depending on the target language.) | ||
Overseas search engine function | Available (In order to use the desired domain, an additional monthly charge is required for each plan.) |
Optional fee
Pro Transration
From 10 yen / character * The unit price varies depending on the translation destination language.
Overseas search engine function Original domain setting
Entry plan 3,300 yen (tax included)
Basic plan 16,500 yen (tax included)
Business plan 33,000 yen (tax included)
Option to add the number of dictionary registrations
Add 500 words 3,850 yen (tax included)
Add 1,000 words 6,050 yen (tax included)
Add 1,500 words 8,250 yen (tax included)
Add 2,000 words 10,450 yen (tax included)
Option to add the number of languages used
11-15 languages 22,000 yen (tax included)
characters option
Additional 500,000 characters 22,000 yen (tax included)
- The contract is 1 domain 1 contract. (Subdomains are treated as separate domains.)
- You can choose the contract period from 6 to 12 months.
- Payment will be billed in a lump sum for the contract period in the month of application.
- The payment method is credit card payment.
- The contract will be automatically renewed, and if you do not wish to renew, please complete the procedure one month before the contract expiration month.
- Sites that exceed 50 million page views per month or sites that are updated extremely frequently may incur additional charges. Please contact us for more information.
Introduction video
Flow to contract
STEP 01
account registration
STEP 02
Account verification
STEP 03
Tag installation
STEP 04
Release
STEP 05
Verification period
STEP 06
This agreement
- See the usage steps in detail
Frequently asked questions when considering usage
- Q. What happens if the page limit is exceeded?
- A.
For example, if the upper limit page is 5,000 pages, since the 5,001 page is not registered in the management screen, the language switching bar will not be displayed on the target page and the original language will remain.
- Q. When is the contract start date / billing start date?
- A.
The contract start date is the application date, but the accounting start date will be from the 1st of the following month. Payment plan can be used for free up to 30 days for free.
- Q. Where is the installation tag installed?
- A.
Please put it in the head tag of all pages to be translated. When head tag is described in common file, it is convenient to describe it in common file. Introduction tags can also be placed in the body tag, but it is outside the guarantee of operation.
- Q. Can you also translate development environment sites?
- A.
Yes, you can also translate the development environment site. Since there are no domain-based input restrictions on the shutto翻訳 management screen, you can also translate the development environment site within your contract account. If access is restricted by IP address on your site, you can use shutto翻訳 by setting the following IP address of shutto翻訳 to allow.
shutto翻訳 IP address / 52.194.173.128 and 54.92.44.133
In addition, access restrictions for Basic authentication can be used by entering the authentication ID and PASSWORD in the edit screen. - Q. Is it possible to add a directory (eg / en /) to a multilingual page URL?
- A.
It is possible. For example, if you prepare a directory for overseas pages and set the processing by setting with canonical tag or .htaccess, I think that it is possible to deal with it. However, depending on the content of the support, it may be necessary to set the server separately on the customer side, and it is difficult to provide accurate guidance. Therefore, shutto翻訳 does not recommend setting the directory. Therefore, if you are considering using it, please be aware of the above and make the settings.
Start your Get started for FREE now!
Currently, shutto翻訳 is offering a Get started for FREE for 30 days for free.
Would you like to make your site multilingual right now?
Voices
We would like to introduce the voices of customers who use shutto翻訳.
Yamaya Industry Co., Ltd.
It is easy to set up, translation can be done immediately, and costs can be kept down. Yamatani Sangyo Co., Ltd.'s "Mura no Kajiya Honten" site, which sells metal processing products manufactured in the Tsubamesanjo area and self-developed outdoor and cooking utensils on EC...
First Cabin HD Co., Ltd.
This is an introduction example of First Cabin, which offers a compact hotel with the image of first class on an airplane. As a measure for overseas SEO, a unique domain option for overseas search engine compatible functions, a language switching bar...
Sakura Information Systems Co., Ltd.
shutto翻訳 year-end adjustment easier and easier for users of other languages You can set the translation only for the necessary parts, and you can rest assured about security. Users of the year-end tax adjustment cloud service "Year-end tax adjustment web report" for companies...
Public Interest Incorporated Foundation Nagoya International Center
It is possible to find 日本語 classes in Nagoya City, which are operated by the Nagoya International Center, which was established as a public facility in Nagoya City in 1984 with the aim of promoting the internationalization of the region. A site where you can...
CAMBIO Co., Ltd.
You can use shutto翻訳 at the official online shop of "CAMBIO", a select brand comprehensive mail order site that collects men's brands centering on the original brand "CAMBIO"! Shu...
Cross Effect Co., Ltd.
Achieve multilingual support at a lower cost. Disseminate the power of manufacturing domestically and internationally! This is an introduction example of Cross Effect Co., Ltd., a manufacturing manufacturer. Automatic translation publishing function, automatic page registration function, language switching bar customization, etc...
Column
News
Start your Get started for FREE now!
Currently, shutto翻訳 is offering a Get started for FREE for 30 days for free.
Would you like to make your site multilingual right now?
If you have any questions about the service, please feel free to Contact Us us.
Click here to download materials related to shutto翻訳, and for questions and inquiries.